ezz


  ezz > kultur.* > kultur.sprog

 #1  
25.12.2004, 23:54
Allan Vebel
Hvornår er "forresten" blevet tilladt i den danske sprog?

Jeg kan se på
http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?M=1&P=forresten
at man nu kan bruge begge dele.

Jeg har slået op i RO 1955 og 1986, men har ikke kunnet
finde ordet.

Det er først i Polikens Retskrivningsordbog 2001 jeg er stødt
på de to forskellige stavemåder.

Er Dansk Sprognævn virkelig sådan nogle svagpissere at de
efterhånden har tilladt det?

Kan vi i fremtiden vente at 'ord' som "idag", "ialt" og "imorgen"
bliver tilladt, bare fordi mange bruger det?
 #2  
26.12.2004, 00:42
Bertel Lund Hansen
Allan Vebel skrev:

>Hvornår er "forresten" blevet tilladt i den danske sprog?


I (RO) 2001.

>Er Dansk Sprognævn virkelig sådan nogle svagpissere at de
>efterhånden har tilladt det?


Svagpissere? Når fornemmelsen af de to delord er væk, tjener det
kun til irritation og elitær adskillelse at beholde
særskrivningen.
 #3  
26.12.2004, 08:01
Jens Brix Christiansen
On Sun, 26 Dec 2004 02:42:33 +0100, Bertel Lund Hansen
<nospamius> wrote:

>Allan Vebel skrev:
>
>>Hvornår er "forresten" blevet tilladt i den danske sprog?

>
>I (RO) 2001.


Dokumenteret på side 601.
 #4  
26.12.2004, 08:04
Jens Brix Christiansen
On Sun, 26 Dec 2004 01:54:00 +0100, "Allan Vebel" <spam> wrote:

>Kan vi i fremtiden vente at 'ord' som "idag", "ialt" og "imorgen"
>bliver tilladt, bare fordi mange bruger det?


Eller måske bare fordi det er tilladt på svensk at skrive:

"i dag" eller "idag",

"i morgon" eller "imorgon" eller "i morron" eller "imorron".
 #5  
26.12.2004, 13:12
Niels Søndergaard
On Sun, 26 Dec 2004 02:42:33 +0100, Bertel Lund Hansen
<nospamius> wrote:

>Allan Vebel skrev:
>
>>Hvornår er "forresten" blevet tilladt i den danske sprog?

>
>I (RO) 2001.
>
>>Er Dansk Sprognævn virkelig sådan nogle svagpissere at de
>>efterhånden har tilladt det?

>
>Svagpissere? Når fornemmelsen af de to delord er væk, tjener det
>kun til irritation


Det tjener mig til irritation at se det stavet i et ord, for jeg læser
det som synonymt med "den forreste".


Mvh
Niels Søndergaard
 #6  
26.12.2004, 20:54
Carsten Agger
"Allan Vebel" <spam> skrev i en meddelelse
news:6298

> Kan vi i fremtiden vente at 'ord' som "idag", "ialt" og "imorgen"
> bliver tilladt, bare fordi mange bruger det?
>


Ja, det kan vi helt bestemt forvente: Det er sådan, sprog forandrer sig!

Nye ord opstår og andre falder ud.
 #7  
26.12.2004, 21:58
Allan Vebel
Bertel Lund Hansen <nospamius> skrev:

> Svagpissere?


Ja, de undergraver det danske sprog ved pludselig at tillade
to stavemåder - det er det der irriterer mig.

Jeg har hele tiden haft den fornemmelse at de ville væk fra flere
stavemåder af ord, og så opdager jeg pludselig at det alligevel
ikke er tilfældet.
 #8  
26.12.2004, 22:00
Allan Vebel
Niels Søndergaard <ns> skrev:

> Det tjener mig til irritation at se det stavet i et ord, for jeg læser
> det som synonymt med "den forreste".


Helt enig!
 #9  
26.12.2004, 22:04
Allan Vebel
Jens Brix Christiansen <jens51> skrev:

> Eller måske bare fordi det er tilladt på svensk at skrive:
>
> "i dag" eller "idag",
>
> "i morgon" eller "imorgon" eller "i morron" eller "imorron".


Ja, svenskerne er noget for sig, det ved vi alle;o)

De påvirker sikkert også det danske sprog, men forhåbentlig
ikke i denne negative retning.
 #10  
26.12.2004, 22:46
Ernie Ramaker
Allan Vebel:

> Kan vi i fremtiden vente at 'ord' som "idag", "ialt" og "imorgen"
> bliver tilladt, bare fordi mange bruger det?


En ting som skiller det uofficielle norske riksmål fra det officielle
bokmål er at man på riksmål gerne skriver "idag". Eftersom riksmål er
det nærmeste man kommer dansk i Norge, er det nærliggende at tro, at
"idag" en gang i historien har været korrekt på dansk. Er der nogen
der ved om dette er tilfældet?
 #11  
26.12.2004, 23:19
Allan Vebel
Ernie Ramaker <ernieusenet> skrev:

> er det nærliggende at tro, at "idag" en gang i historien har
> været korrekt på dansk.


Jeg sidder her med

J. Byskov
Fremmed= og
Retskrivnings=
Ordbog

fra MDCCCCXXVII - altså 1927.

Her siger den "i Dag" ved opslag på "dag".

Hvornår "idag" har været korrekt dansk er derfor tvivlsomt.
Tænk også på at alle navneord før 1948 skulle skrives med
stort begyndelsesbogstav.

Derfor må "i Dag" være det mest sandsynlige - historisk set.
 #12  
27.12.2004, 00:40
Johansen
"Ernie Ramaker" <ernieusenet> wrote in message
news:odlg

> En ting som skiller det uofficielle norske riksmål fra det officielle
> bokmål er at man på riksmål gerne skriver "idag". Eftersom riksmål er
> det nærmeste man kommer dansk i Norge,


Det er nok mig der har misforstået noget, så inden jeg erklærer mig uenig
(altså i den sidste sætning) - vil du så lige uddybe?

/Johansen
 #13  
27.12.2004, 09:05
Peter Loumann
Allan Vebel skrev:

>[...] må "i Dag" være det mest sandsynlige - historisk set.


Ikke desto mindre skriver Næstved Tidende 1855 regelmæssigt 'idag'.
 #14  
27.12.2004, 10:09
Ernie Ramaker
Johansen:
> "Ernie Ramaker" <ernieusenet> wrote in message


>> En ting som skiller det uofficielle norske riksmål fra det officielle
>> bokmål er at man på riksmål gerne skriver "idag". Eftersom riksmål er
>> det nærmeste man kommer dansk i Norge,

>
> Det er nok mig der har misforstået noget, så inden jeg erklærer mig uenig
> (altså i den sidste sætning) - vil du så lige uddybe?


Bokmål, arvtageren efter det danske skriftsprog i Norge, er resultatet
af en gradvis fornorskning af dansk. Da afstanden til dansk blev gjort
større og større i den første del af det 20. århundrede, mente nogle
at det gik for langt. De fortsatte at bruge den gamle betegnelse for
det norskdanske skriftsproget, riksmål, og skrev former der ikke var
tilladt i det officielle bokmål. Riksmålsbevægelsen lever den dag i
dag.
 #15  
27.12.2004, 12:27
Jens Brix Christiansen
On Mon, 27 Dec 2004 01:19:32 +0100, "Allan Vebel" <spam> wrote:

>Hvornår "idag" har været korrekt dansk er derfor tvivlsomt.
>Tænk også på at alle navneord før 1948 skulle skrives med
>stort begyndelsesbogstav.


Den argumentation kan ikke bruges til så meget. Se fx nedenstående
citat fra Danske Lov:

Iligemaade skulle under samme Straf alle andre særlige Samqvemme til
nogen anden Religions Øvelse, eller Prædiken, end den, som i den anden
Bog ommældet er, være afskaffede.

Selv om "Maade" naturligvis skulle med stort, har forfatteren ikke
fundet det relevant at skrive "iligemaade" i tre ord.

Lignende emner
Nå ja, forresten!

Jeg har myrdet arten homo sapiens som en del af at gøre "noget for folks religion" og det kan ikke laves om, menneskeheden dør med mig! Det er straffen for at jeg ikke lå og...

Nå ja; forresten!

Kom også til at gøre en fodboldspiller skeløjet, en der var farvet, det kan være at det er derfor min nevø og niece ikke gider snakke med mig! Noget af det programmering fra...

Hov forresten....

....så var der jo nogle - i det mindste Vuf - som krydsede både dette og hint for nylig. Og nogen effekt må det åbenbart have haft. Det er i hvert fald endt med at jeg på...

Forresten

Hvis du er interesseret, så kan du forresten godt købe mit hus i Toftlund, det giver et årligt overskud på ca. 80.000 kr.. mvh René I. Petersen


Al tidssætning er GMT. Klokken er nu 08:54. | Privacy Policy